PDA

View Full Version : Hitori de



Kuroi Tenshi
9.12.2004, 11:11:46
En tiedä mistä saan ideani, ne vain tulevat. Tämä on... lyhyt. En tiedä teistä muista, mutta minusta se tuntuu jotenkin liian lyhyeltä. No jaa, en minä kyllä usein ymmärräkään omia tarinoitani.
Ja minulla on pakkomielle japaniin ja japanin kieleen. Se on vain niin hienoa. Mutta en ala kirjoittamaan elämänkertaani, vaan laitan tän tarinan nyt tähän. Kommentoikaa ihan mitä vain! Niin hyvää kuin pahaakin. Elän kommenteista. ...Täällä.


Sanoilla ei ole merkitystä.
Pyörin. Minä pyörin ympäri ja ympäri. Maisema vilisee silmissäni ja huimaava olo leviää vartalooni.
Nauran. Nauran syvältä sydämestäni, annan naurun tulvia huuliltani.
Itken. Kyyneleet valuvat silmistäni ja lentävät tuulen mukana pois.
Katson näkemättä mitään. Vedän polvet vasten rintaani ja kiedon käteni tiukasti jalkojeni ympärille. Haluan olla vain tässä, istua vihreällä nurmella mitään tekemättä. Minulla ei ole mitään, ei ketään.
”Watashi wa hitori de…” kuiskaan tuulelle. Suljen silmäni ja tunnen tuulen hyväilevän vartaloani. Se haluaa lohduttaa minua. Se ojentaa näkymättömiä sormiaan kohti poskeani ja huokaa hiljaa. Nojaan päätäni taaksepäin ja annan viileiden sormien valua alas kaulallani.
Rakkaus on kylmää.
Poskeani kirvelee ja nostan käteni kasvoilleni. Suolaiset kyyneleet valuvat poskilleni jättäen polut kalpeaan ihooni. En sano mitään, en pyydä häntä lopettamaan. Tunnen vain kivun vartalossani, vihan sisälläni. Lasken katseeni maahan ja annan veren valua kasvoiltani paidalleni. Olen hiljaa, en sano sanaakaan. En anele. Kuulen kuinka hän vetää kauhuissaan henkeään tajutessaan tekonsa. Tunnen, kuinka hän polvistuu viereeni ja kietoo kätensä ympärilleni.
”Gomen nasai, koi. Daijôbu desu ka?”
”Hai…” kuiskaan kyynelten valuessa kasvoilleni ja sekoittuessa vereeni. Sisälläni on kylmä, sydämeni on jäätä. Kyyneleet loppuvat kuten tunteenikin. Katson vain eteeni.
Kuolema on rakastajani.
Sormeni on tahmeat, märät lämpimästä nesteestä. Nostan käteni huulilleni ja maistan kielelläni nestettä. Maku on niin rautainen… Kylmyys valtaa ruumiistani jokaisen pienen solunkin. Sydämeni jäätyy siniseksi, peittyy ikijäähän. Siniset silmäni eivät näe mitään, eivät tule näkemään. Suuni aukeaa muodostaakseen sanoja järkytykseeni, mutta ääni pysähtyy kurkkuuni. Ruumiin lämpö vasten vartaloani katoaa vähitellen ja ymmärrän mitä olen tehnyt. Ymmärrän, ettei paluuta ole, että kaikki on vasta alussa. Mutta silti minua pelottaa. Minua pelottaa…
Katson maahan kaivettua hautaa. En itke. Tuulen kylmät sormet hyväilevät niskaani ja saavat minut ärtymään. Päästän hiukseni laskeutumaan selkääni tummana putouksena estäen tuulen hyväilyn. En tarvitse tuulta enää, minulla on kuolema.

Lance_
9.12.2004, 13:35:11
Oukeyy Ihan hyvä toi on ja japanilainen meininki tulee jotenkin läpi (minusta) Onko noi JPN:tekstit suomennettu tuohon alas ja tarkoittavatko ne todellakin tuota kun tuo japaní ei ihan noin hyvin luista.Tuli ihan mieleen runo... =/

Reiksu
9.12.2004, 17:11:18
Tämä kyllä vaikuttaa ihan runolta :D. Sanoma tuntuu tältä: Rakkaudessa sanoilla ei ole merkitystä. Silti rakkaus on kylmää, sillä kuolema on rakastajani. En sitten tiedä miksi tuolta, mutta tuommoinen vain tuli mieleen :eh:. Taas kerran olet saanut kaunista tekstiä aikaiseksi. Tämän jaksoi lukea helposti ilman tylsistymisiä, enkä nyt tiedä oliko se niin lyhyt, mutta jatkoa kannattaa aina laittaa :D. Mieleeni tuli vain että jos hänen entinen rakastaja oli tuuli, nykyinen kuolema, niin mikä hän itse on? Hitori tarkoittaa yhtä ihmistä, mutta jos halusit tarkoittaa yksinäistä niin se on hitoribocchi :eh: (taas minä olen suuna päänä -_-). Mutta pidin taas kerran tekstistäsi. Näitä on ilo lukea, koska niissä on ideaa ja ne ovat kauniita. Näin se nälkä yltyy syötäessä xD. Eli lisää vain!

Velvety
9.12.2004, 17:51:56
Loistavaa. Minulla on jotenkin ajantaju hukassa, kun en oikeastaan muistanut, että tänään on 9. päivä. =/ Mutta itse kommenttiin.

Tämä oli todella hyvä. Kykenin melkein suomentamaan lauseen "Watashi wa hitori de", mutta nyt en lainkaan saa päähäni mitä se lause meinaakaan. :D Mutta ei se mitään vaikken kykenekään noita suomentamaan.

Ihanan lyhyt tarinan pätkä. Se oli runohtavan oloinen ja siitä plussaa. Tunnelma oli haikeahko ja teemana oli rakkaus. Osaat minusta ihan hyvin japanin kieltä. Paremmin kuin mie, mutta ei se haittaa. Tykkäsin kovasti tästä pätkästä. :] Se oli hyvin kaunis ja minun mieleeni. <3

Toivottavasti kirjoittelet lisää näitä. <3

Melodika
9.12.2004, 18:14:37
Voih..
Eikun siis todella.. kauniisti kirjoitettu.
Siis olen aivan sanaton mitä ei usein pääse käymään.
Niin ihana. Tämä on kyllä hienoin näistä siun kirjoittamista jutuista mitä olen lukenut. Ne muutkin oli jo mahtavia joten...en keksi edes sanaa tälle.
Koskettavankauniinihana.
Katsoin äsken Kagen no Tsuki elokuvan ja miulle tuli tästä ihan mieleen Adam ja Mizuki.
Tätä on mukava lukea. Min lovettaa näitä siun juttuja. Lisää vaan. =)

Daon
10.12.2004, 7:33:11
Ihana.. Min rakastan siun tekstejä.. Vaikka ehkä pidinkin aiemmasta enemmän, niin min silti rakastan tätä.. Son niin ihanan tunteellinen, ja kuitenkin synkänoloinen... Aivan ihana...
Minkin mietin tuota "watashi wa hitori de..." lausetta, ja jos mitään olen muutaman päivän aikana oppinut, niin se tarkoittaa "minä olen yksin", vaikkei siinä käsittääkseni verbiä olekaan... Ainakin uskoisin sen menevän suunnilleen noin...
Lisää tällaisia tekstejä.. Watashi tachi wa anato no tanpenshousetsu ga suki da to omoimasu. (Toivottavasti ei mennyt pahasti pieleen..)

Kuroi Tenshi
10.12.2004, 8:22:31
Kiitokset ihanasta palautteesta! En minäkään japanissa oikein hyvä ole, oikeastaan tiedän vain yksittäisiä sanoja ja muutaman lauseen. Lauseiden muodostaminen on niin vaikeeta, että yritän löytää niitä valmiina kaikkialta. Watashi wa hitori de pitäisi olla minä olen yksin. Joo verbi muuten taitaa puuttua :eh: :D ... Mutta otin muistaakseni tuonkin jostain... Kai... *miettii*
Suomennokset alhaalla? Missä alhaalla?
Ai niin ja kyllä hän oli ihan ihminen (tai on, miten vain...). Mutta mä kirjoitan jossain ihme horroksessa :huh: , joten en aina ymmärrä omia tarinoitani tai tiedä mitä ne tarkoittaa... Se on hassua...
Mutta tuhannet kiitokset! Minähän vallan punastun... :shy:

Sejkay
10.12.2004, 10:54:31
Watashi wa kore ga suki-desu. Sore wa totemo kirai desu.

Mukava pieni tarina. Daijoobu desu ka voidaan kirjoittaa myös pelkästään daijoobu, sillä se tarkoittaa "oletko kunnossa". Periaatteessa kysyvää liitettä ei enää tartteis... mutta se pilkunviilauksesta.
Tarinassa on vahvasti välittyvä tunne, mutta jokin ehkä jää puuttumaan. Se muistuttaa ehkä hieman liikaa sitä edellistä tekstiäsi. Mutta mukava tarina jokatapauksessa. :)

Lance_
11.12.2004, 20:49:13
Siis tatkoitin sitä kun sulla oli noi jutut kirjotettu silleen niin ku en ole japanissa hyvä kuin vain perus jutut "Arigatho" (ei ees mee tollai mut lausutaan samalla tavalla) ja niin edespäin että ajattelin että olet fiksuna laittanut suomennukset mutt Ei kai niin se sai nyt ihan uuden kuvan Samaa rataa ja olen ensimmäinen kuka perustaa fani Clubin :love: :love: :love: :rispekti: :love: :love: :love:

Lance_
11.12.2004, 20:55:34
ainiin piti vielä lisää tohon äskeseen... Tuli mieleen ihan Within Tempation-Ice Queen kappale kun luin ton Kannattaa hakee :lovetus:

Kuroi Tenshi
11.12.2004, 21:52:08
*punastuu* kiitos.