+ Vastaa ketjuun
Sivu 5 10:sta EnsimmäinenEnsimmäinen ... 34567 ... ViimeinenViimeinen
Näkyvissä tulokset 61 - 75. Tuloksia yhteensä 137.

Ketju: Neon Genesis Evangelion

  1. #61

    Oletus

    Onhan tuo upea asia, olen vain nähnyt sen
    se on tosi että sitä ei ensimmäisenä animena kannata katsoa.
    Loppu oli sen verran erikoinen että en ekalla katsomalla tajunnut kaikkea mitä tapahtui. Mutta ei voi muuta sanoa kuin upea homma etttä supi näyttää animea suomen kansalle

  2. #62
    Imp drazil:n avatar
    Liittymispäivä
    17.12.2004
    Sijainti
    in the space between...
    Ikä
    30
    Viestejä
    4

    Oletus

    Lainaus Alunperin kirjoittanut Kassi
    Vesipostin puheet ovat vanhaa tietoa, mutta kun sellaisiin ei ole ollut tapana luottaa. Uskon sitten kun näen.
    Subin ohjelmatiedottajan mukaan se on japaniksi puhuttu ja suomeksi tekstitetty.
    -drazil-
    We Live for The One, We Die For The One
    Isil'zha veni

  3. #63
    Warrior
    Liittymispäivä
    16.2.2002
    Sijainti
    Kellari
    Ikä
    25
    Viestejä
    562

    Oletus

    Lainaus Alunperin kirjoittanut drazil
    Subin ohjelmatiedottajan mukaan se on japaniksi puhuttu ja suomeksi tekstitetty.
    No kai se on uskottava. Joku DVD:t omistava saa sitten kertoa onko tekstitykset napattu suoraan niistä, tai siis onko kääntäjä sama.

    Mutta, mietinpä sitten että minkälaisiakohan ne jaksonnimet ovat suomeksi.

    Ensimmäinen jakso on englanniksi "Angel Attack", joten "Enkeleitten hyökkäys" on luonteva, mutta miksei "Enkelten"? "Enkeleitten" kuulostaa kankealta. Noh, pieni valittamisen aihe on se.

    Verrataanpa japanista suoraan englanniksi käännettyjä jaksonnimiä ja virallisia englanninkielisiä nimiä ja ehdottelen vielä itse hyvää suomennosta. Pyrin siihen että käännös on mahdollisimman jakson kannalta osuva mutta samalla uskollinen alkuperäisnimelle.

    Eli siis 1. "Japanista suoraan käännetty nimi" / "Virallinen englanninkielinen nimi" / "Oma ehdotukseni suomennokseksi"

    2. "Unfamiliar Ceilings" / "The Beast" / "Hirviö"
    3. "A Phone That Doesn't Ring" / "A Transfer" / "Siirto" tai ehkä "Tulokas"
    4. "The Rain, After You've Run Away" / "Hedgehog's Dilemma" / "Siilin dilemma"? Leikki leikkinä; tähän en keksi oikein mitään. "Karkulainen"?
    5. "The Other Side of Rei's Heart" / "Rei I" / "Rei 1" kai ajaisi asiansa, juonen kannaltakin se olisi ihan hyvä vaihtoehto.
    6. "Showdown: Tokyo-3" / "Rei II" / "Rei 2", katso ed.
    7. "That Which Man Builds" / "A Human Work" / "Ihmisen luomus"
    8. "Hurrican Asuka" / "Asuka Strikes!" / Öööh, "Asuka iskee". Antakaa anteeksi.
    9. "A Moment When Hearts Are as One" / "Both of You, Dance Like You Want to Win" / "Tanssimalla voittoon"? "Tanssikaa voittaaksenne"? Tämähän menee vaikeaksi, en kadehdi kääntäjää enää ollenkaan.
    10. "Magmadiver" / "Magmadiver" / "Magmasukeltaja", tai suomalaiskäännösten perinteitä seuraten ehkäpä "Sukellus tulivuoreen".
    11. "Within the Still and the Dark" / "The Day Tokyo-3 Stood Still" / "Päivä jona Tokio-3 seisahtui". Ilmeisesti vanha scifiviittaus on tupsahtanut mukaan vasta käännösvaiheessa, mutta voi sen puolestani säilyttää.
    12. "The Cost of a Miracle Is" / "She Said, 'Don't Make Others Suffer for Your Personal Hatred'" / "Ihmeen hinta"
    13. "Angel Intrusion" / "Lilliputian Hitcher" / "Tunkeutuja"
    14. "Seele, Throne of the Soul" / "Weaving a Story" / "Sielun valtaistuin" tai ehkä brutaalisti "Tähän mennessä tapahtunutta"
    15. "Lies and Silence" / "Those Women Longed for the Touch of Others' Lips, and Thus Invited Their Kisses" / "Valheita ja hiljaisuutta"
    16. "A Sickness Into Death, And What Comes After" / "Splitting of the Breast" / Tähän etsisin jaksosta jonkun kolmannen vaihtoehdon, kummastakaan ei saa toimivaa suomenkielistä versiota. "Rinnan halkaiseminen"? Juupa juu.
    17. "Fourth Children" / "Fourth Children" (sic) / "Neljäs Lapsi"
    18. "A Choice for Life" / "Ambivalence" / "Ambivalence" ei käänny hyvin, "Kaksiarvoisuus"? Taas hakisin itse jaksosta jotain kolmatta vaihtoehtoa.
    19. "A Battle for Men" / "Introjection" / "Introjektio" ei kyllä toimi, "Taistelu" sopisi jakson tapahtumiin riittävästi.
    20. "The Shapes of Hearts, the Shapes of People" / "Weaving a Story 2: Oral Stage" / Englanninkielinen käännös tuo mukaan turhia freudilaisuuksia, "Ihmisen hahmo ja sielun muoto" varastaisin fansubbauskäännöksestä.
    21. "The Birth of Nerv" / "He Was Aware That He Was Still a Child" / "Nervin syntymä"
    22. "Humanly, If Nothing Else" / "Don't Be" / "Ole edes ihminen"
    23. "Tears" / "Rei III" / Teemassa pysyen "Rei 3", olkootkin että "Kyyneleet" olisi jaksolle nimenä täysosuma.
    24. "The Final Messenger" / "The Beginning and the End, or "Knockin' on Heaven's Door" / "Viimeinen sanansaattaja" tai ehkä vähän raflaavammin "Viimeinen enkeli"
    25. "An Ending World" / "Do You Love Me?" / "Maailmanloppu" toisi vipinää ohjelmatietoihin.
    26. "The Beast That Shouted 'Love' at the Heart of the World" / "Take Care of Yourself" / "Pidä huolta itsestäs", ja niistä jotka kärsii, anna, almu sille joka elääkseen sen tarvii... eh.

    Lähde jaksonnimille.
    Cum catapultae proscriptae erunt tum soli proscripti catapultas habebunt.

  4. #64
    Goblin Anime ja FF-fani:n avatar
    Liittymispäivä
    25.11.2003
    Sijainti
    Liminka
    Ikä
    19
    Viestejä
    121

    Oletus

    Ihan mukavalta vaikuttavilta käännöksiltä.

    Mutta nyt siihen asiaan: Minä sain tässä jouluna vähän rahaa niin ajattelin osta NGE-Perfect Collection DVD-setin, mutta kun minä en ole ihan varma onko tuo anime ihan sopivaa minun ikäiselleni. Tässä en meinaa väkivaltaa tai veren paljoutta, vaan p****a ja s****ä, sekä myös psygologista kauhua (en tykkää kahuelokuvista ja -ohjelmista niin paljon. hui!).

  5. #65
    Dragoon Julppa:n avatar
    Liittymispäivä
    17.2.2004
    Sijainti
    Piilossa
    Ikä
    24
    Viestejä
    458

    Oletus

    Minä katsoin, näin ja nauhoitin. (tai jotain...) Kyllä sitä odotettiinkin se muutama kuukaus vaikka sarja jo kertaalleen nähty onkin. Tahtoo lisää.

    Käännös oli oikein hyvälaatuinen. Ei ollut mitään tuulesta temmattuja sanoja vaan suoraan sanottuna laatua.
    Lainaus Alunperin kirjoittanut Anime ja FF-fani
    Mutta nyt siihen asiaan: Minä sain tässä jouluna vähän rahaa niin ajattelin osta NGE-Perfect Collection DVD-setin, mutta kun minä en ole ihan varma onko tuo anime ihan sopivaa minun ikäiselleni. Tässä en meinaa väkivaltaa tai veren paljoutta, vaan p****a ja s****ä, sekä myös psygologista kauhua (en tykkää kahuelokuvista ja -ohjelmista niin paljon. hui!).
    Ei sarja suoraan sannottuna raaka ole, lukuunottamatta jaksoja 19 ja 20, suurempi huoli on sarjan psykologisessa vaikutuksessa. Jaksot 19 ja 20 olivat melko karuja. Raakoja ja aika raskaita mielelle. En erityisemmin nauttinut niistä. Ja kyseisten jaksojen jälkeen sarja menee hiukan erikoiseksi. Ei mitenkään pelottavaksi tai vastaavaa vaan vaikeaselkoiseksi ja hämmentäväksi. Siinä mielessä varauksella hankittava. Hyvä sarja silti on vaikka ei aivan animeiden kärkeen omalla kohdalla yllä.
    "Let the music be your master. Do you heed your masters call?"

  6. #66
    Tonberry Cuomi:n avatar
    Liittymispäivä
    30.7.2004
    Sijainti
    Suomi
    Ikä
    23
    Viestejä
    168

    Oletus

    Subtv löytyy mutta Anime kritisoijana ei koko touhu kylläkään kiinnosta.
    Mutta voisihan sitä piruuttaan katsoa jokusen jakson. Jos ei muun niin ainakin sen takia että löytyisi kunnon perustelut(niitä kun jaksetaan vinkua) laajemmalle kritiikille.
    It is time to keep your appoitment with the Wicker Man"

  7. #67

    Oletus

    Lainaus Alunperin kirjoittanut Kassi
    Ensimmäinen jakso on englanniksi "Angel Attack", joten "Enkeleitten hyökkäys" on luonteva, mutta miksei "Enkelten"? "Enkeleitten" kuulostaa kankealta.
    Minäkin kiinnitin tuohon huomion. Se on jotenkin, miten nyt sanoisi, tökeröllä tavalla suomennettu. Elkeeke kysykö mitä tökerö meinaa.. En edes tiedä onko se mikään sana. Jos minä olisin ollut suomentajana, olisin luultavastikin 99,9% varmuudella laittanut jakson nimeksi "Enkelten hyökkäys".

    Ensimmäistä kertaa sarjaa katson vaikka onkin ollut tarkoitus hankkia netin kautta jaksoja, mutta kun se kerta televisiosta tulee, niin pääsee paljon helpommalla. Ja halvallakin pääsee kun nauhoittaa jaksot, niin ei tarvitse sitten DVD:täkään hankkia, paitsi tietenkin sitten NGE -elokuvat ^.^

    Tulisipa SubTV:ltä muutakin yhtä hyvää animea. DBZ ja Sailor Moon ei innosta...

  8. #68
    かかってこい! Davidson:n avatar
    Liittymispäivä
    14.2.2004
    Viestejä
    1049

    Oletus

    Sarja tuli sittenkin Subille, ja vielä sillä parhaimmalla eli alkuperäisellä kielellä, hienoa! Kyllä sen heti näkee, että sarja on ihan eri tasoa kuin jotkut DBZ:t taikka Pokemonit, kun tätä jopa on jaksanut kattoo ihan ensimmäisestä jaksosta lähtien. Vielä en osaa heittää omaa arviota, kuinka korkealle tämä ajan mittaan omalla asteikollani nousee, mutta sarja kyllä vaikuttaa aika lupaavalta. Pikkasen häiritsee vain Evangelionissa tietty sekavuus ja hidas tempo, jolla sarjaa viedään eteenpäin, kun tällaiseen ei ole aikaisemmin tottunut. Niin, ja aivan kuin jaksot olisivat tavallista lyhyempiä, jos verrataan ainakin muihin näkemiini anime-sarjoihin. Anyway, ihan kivalta siis vaikuttaa kuitenkin eli tästä on hyvä jatkaa.

    Playlist: Metal!
    Collection Count: 688

  9. #69
    Warrior Hyuga:n avatar
    Liittymispäivä
    3.7.2003
    Sijainti
    Åbo:n ja Auran City:n välimaasto, sekä Wiski baari
    Ikä
    27
    Viestejä
    572

    Oletus

    Hohhoijjaa. On tullut se sarja kerran nähtyä ja the movie löytyy kaapista.
    Jotenkin puisevan oloinen sarja. Kyllä sitä tulee paremman puutteessa katsottua, mutta ei se ole niin hyvä kuin ihmiset hehkuttaa. RahXephon on paljon mielenkiintoisempi kun se pääsee alkamaan kunnolla. Evangelionista on tullut nähtyä liian monta esittelypätkää joissa kaikki action kohtaukset on näytettym, jolloin sarjaa tulee katsottua vain juonen takia. Mutta yllätys yllätys juoni hajoaa käsiin loppua kohden ja sekin jää kesken.
    Sarjassa ei tapahdu minkäänlaista hahmojen "kasvua" kun juoni on idealtaan hyvä ja toteutukseltaa löyhä niin sitä toivoisi. Toki siinä sitä "kasvua" yrittää tapahtua ja vaikuttaa siltä, että juoni ja hahmot edistyvät, mutta yllätys yllätys. Kirjoittajilta loppui näemmä ideat kesken ja koko homma jää kesken ja lössähtää kasaan.
    Ihan katsottava tosin sitä en voi kieltää.
    -Infomation and dissinformation is sometimes needed-
    -Forgive and be forgiven-
    -Who´s the madman?-
    -Madman or the one who is pissing of the madman?-
    -Turku on nykään paha paikka....-
    -Olisiko 80-luku palaamassa takaisin?-

  10. #70
    PupuParka SDNKorento:n avatar
    Liittymispäivä
    27.3.2002
    Sijainti
    Jakomäki
    Viestejä
    1189

    Oletus

    No, sarja on pyörinyt muutaman jakson ajan ja kiinnostusta on valtavasti. Tosin miten tavallinen yleisö on ottanut NGE:n vastaan? Onko katsojaluvuista mitään tietoa, sillä sarjan menestys takaa varmasti lisää laatu-animea.
    -

  11. #71
    Dragoon Sarutobi:n avatar
    Liittymispäivä
    8.10.2004
    Sijainti
    Siellä korvessa
    Ikä
    22
    Viestejä
    493

    Oletus

    Sanotaan että petyin sarjaan.... mitä nyt olen kattonut... prkl sehän on sailor moonin ja magicknights:in sekoitus... sanotaan näin että DBZ takas!!! Olis ollu parempi jos olisivat mieluummin pistäneet narutoa pyörimään Parempaa animea kehiin...
    Ylpeä neitsyt jo vuodesta 1989

  12. #72
    Tonberry Cuomi:n avatar
    Liittymispäivä
    30.7.2004
    Sijainti
    Suomi
    Ikä
    23
    Viestejä
    168

    Oletus

    Yhen jakson olen nyt kattonut ka kysyisin että mikä ihme tässä oikein viehättää?

    Alussa, heppu joka näyttää aivan pilvessä olevalta pikkulapselta istuu ohjaamossa ja kuuntelee selostusta, pari heppua tappelee ja huutelee toisilleen. Sitten ihastellaan. "Vau, robottei, siistii" Sitten tulee taistelu yhen robotin kanssa. Uskomattoman kömäpelösti toteutettu.

    Niin ja väliin tungetaan sitten tuhat still kuvaa missä kamera liikkuu mutta hahmot ei. Sitten kun hahmoilla on mitä typerimmät ilmeet.

    Siis missä idea?!?!?

    Ainut pienoinen plussa tulee että sarja on japaniksi eikä enkuksi dubattu.

    Hyi
    It is time to keep your appoitment with the Wicker Man"

  13. #73
    Warrior Archux:n avatar
    Liittymispäivä
    8.6.2002
    Sijainti
    Sipoo
    Ikä
    26
    Viestejä
    533

    Oletus

    Lainaus Alunperin kirjoittanut Cuomi
    Yhen jakson olen nyt kattonut ka kysyisin että mikä ihme tässä oikein viehättää?

    Alussa, heppu joka näyttää aivan pilvessä olevalta pikkulapselta istuu ohjaamossa ja kuuntelee selostusta, pari heppua tappelee ja huutelee toisilleen. Sitten ihastellaan. "Vau, robottei, siistii" Sitten tulee taistelu yhen robotin kanssa. Uskomattoman kömäpelösti toteutettu.

    Niin ja väliin tungetaan sitten tuhat still kuvaa missä kamera liikkuu mutta hahmot ei. Sitten kun hahmoilla on mitä typerimmät ilmeet.

    Siis missä idea?!?!?

    Ainut pienoinen plussa tulee että sarja on japaniksi eikä enkuksi dubattu.

    Hyi
    No sanotaan nyt vaikka että sarjan toinen puolisko on erilainen kuin ensimmäinen. Ensimmäinen puolisko on lähinnä perus sci-fiä toiminnalla höystettynä (joka muuten pieksee DBZ:n naurettavan pelleilyn mennen tullen). Puolen välin jälkeen sarja muuttuu psykologisemmaksi ja synkemmäksi ja juonikin alkaa pikkuhiljaa pilkahdella.

  14. #74
    Elite Soldier unknown:n avatar
    Liittymispäivä
    5.8.2004
    Sijainti
    Björneborg
    Ikä
    20
    Viestejä
    364

    Oletus

    Muuttuuko päähenkilön luonne sarjan mukana? Hänen asenteensa äsyttää reippaasti(hai, hai... ).

  15. #75

    Oletus

    Ei muutu, paitsi pahempaan päin nykyisestä. Ei sen nyt niin väliä ole, mielestäni on paljon parempi, että Shinjistä tehtiin teini-ikäinen angstaava nörtti.

+ Vastaa ketjuun

Kirjoitussäännöt

  • Et voi aloittaa uusia ketjuja
  • Et voi kirjoittaa vastauksia
  • Et voi lisätä liitteitä
  • Et voi muokata viestejäsi
  • BB-koodi on käytössä
  • Hymiöt ovat käytössä
  • [IMG] koodi on käytössä
  • HTML-koodi on poissa käytöstä